【温故知新TOP】、、 (20世紀の文化)(Bob Dylan )姉妹編 PC(『Rolling Stone』ソングライター1位 )

ディラン : Bob Dylan (音楽家・作詞家・歌手)
スウェーデン・アカデミーは13日、2016年のノーベル文学賞を米国のシンガー・ソングライター、ボブ・ディラン氏(75)に授与すると発表した。歌手の同賞受賞は初めて。スウェーデン・アカデミーは授賞理由を「偉大なアメリカの歌の伝統のなかで、新たな詩的表現を創造した」と説明した。音楽表現が文学賞の対象とされた点で画期的といえる 

 • BobDylan.com - 公式サイト(英語)
  The Story Of The Cutting Edge
ミックスリスト - The Story Of The Cutting (1 ~50本)

★ Blowin'The Wind ボブ・ディラン 風に吹かれて

      ミックスリスト - Bob Dylan-Blowin' in the wind-lyrics

風に吹かれて Blowin' In The Wind : Bob Dylan 
(ボブ・ディランを象徴する曲で、プロテストソングの名作として今でも歌われている。1963年にリリースされ、アルバム "Free Wheelin' に収録された)

・How many roads must a man walk down    Before you call him a man?    Yes, 'n' how many seas must a white dove sail    Before she sleeps in the sand?    Yes, 'n' how many times must the cannon balls fly    Before they're forever banned?    The answer, my friend, is blowin' in the wind,    The answer is blowin' in the wind.
・How many years can a mountain exist    Before it's washed to the sea?    Yes, 'n' how many years can some people exist    Before they're allowed to be free?    Yes, 'n' how many times can a man turn his head,    Pretending he just doesn't see?    The answer, my friend, is blowin' in the wind,    The answer is blowin' in the wind.
・How many times must a man look up    Before he can see the sky?    Yes, 'n' how many ears must one man have    Before he can hear people cry?    Yes, 'n' how many deaths will it take till he knows    That too many people have died?    The answer, my friend, is blowin' in the wind,    The answer is blowin' in the wind.

・どれほどの道を歩かねばならぬのか    男と呼ばれるために    どれほど鳩は飛び続けねばならぬのか    砂の上で安らげるために    どれほどの弾がうたれねばならぬのか    殺戮をやめさせるために    その答えは 風に吹かれて    誰にもつかめない
・どれほど悠久の世紀が流れるのか    山が海となるには    どれほど人は生きねばならぬのか    ほんとに自由になれるために    どれほど首をかしげねばならぬのか    何もみてないというために    その答えは 風に吹かれて    誰にもつかめない
・どれほど人は見上げねばならぬのか    ほんとの空をみるために    どれほど多くの耳を持たねばならぬのか    他人の叫びを聞けるために    どれほど多くの人が死なねばならぬのか    死が無益だと知るために    その答えは 風に吹かれて    誰にもつかめない

引用


★ Bob Dylan The Times They Are A Changin' 時代は動く (1964 )

      ミックスリスト - Bob Dylan The Times They Are

時代は動く  The Times They Are A-Changin' 
(1964年にリリースされたこの曲も、プロテストソングとして、1960年代の若者に熱狂的に支持された)

・Come gather 'round people   Wherever you roam   And admit that the waters   Around you have grown   And accept it that soon   You'll be drenched to the bone.   If your time to you   Is worth savin'   Then you better start swimmin'   Or you'll sink like a stone   For the times they are a-changin'.
・Come writers and critics   Who prophesize with your pen   And keep your eyes wide   The chance won't come again   And don't speak too soon   For the wheel's still in spin   And there's no tellin' who   That it's namin'.   For the loser now   Will be later to win   For the times they are a-changin'.
・Come senators, congressmen   Please heed the call   Don't stand in the doorway   Don't block up the hall   For he that gets hurt   Will be he who has stalled   There's a battle outside   And it is ragin'.   It'll soon shake your windows   And rattle your walls   For the times they are a-changin'.
・Come mothers and fathers   Throughout the land   And don't criticize   What you can't understand   Your sons and your daughters   Are beyond your command   Your old road is   Rapidly agin'.   Please get out of the new one   If you can't lend your hand   For the times they are a-changin'.
・The line it is drawn   The curse it is cast   The slow one now   Will later be fast   As the present now   Will later be past   The order is   Rapidly fadin'.   And the first one now   Will later be last   For the times they are a-changin'.

・仲間を求めるがよい   どこにいようとも   君の周りでは   流れが渦巻いてる   だから気をつけろ   でないと溺れるぞ   もし君に   未来があるなら   ちゃんと泳ぐんだ   沈んでしまわないように   時代は動いていくのだから
・作家や批評家たち   予言者を自認するものよ   目を見開きたまえ   時代をよく見るんだ   早急な物言いはするな   歯車が回らないうちに   誰が勝者で誰が   敗者かというな   今負けたものが   明日には勝つこともある   時代は動いていくのだから
・上院議員や下院議員   謙虚であれ   威張り散らすのが   能ではない   世の中は色々で   人々もさまざまだ   議会の外では   嵐が渦巻き   君たちの足元を   掬わないとも限らない   時代は動いていくのだから
・お母さんやお父さん   国中の大人たち   嘆いてはいけない   自分の理解を超えたことを   あなたたちの子供たちは   あなたたちには理解できない   あなたたちの生き方は   通じないのだ   余計な世話は無用だ   できないことはできないのだ   時代は動いていくのだから
・ラインが引かれると   呪いが放たれる   足の遅いやつだって   早くなることもある   今新しいことも   明日には古くなる   秩序だって   混沌に変わる   正義だって   悪徳になる   時代は動いていくのだから

引用


★ ミスター・タンブリン・マン(Mr. Tambourine Man)

  ミックスリスト - Top 10 Bob Dylan Songs

ミスター・タンバリンマン Mr. Tambourine Man : Bob Dylan

・Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,   I'm not sleepy and there is no place I'm going to.   Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,   In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
・Though I know that evenin's empire has returned into sand,   Vanished from my hand,   Left me blindly here to stand but still not sleeping.   My weariness amazes me, I'm branded on my feet,   I have no one to meet   And the ancient empty street's too dead for dreaming.
・Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,   I'm not sleepy and there is no place I'm going to.   Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,   In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
・Take me on a trip upon your magic swirlin' ship,   My senses have been stripped, my hands can't feel to grip,   My toes too numb to step, wait only for my boot heels   To be wanderin'.   I'm ready to go anywhere, I'm ready for to fade   Into my own parade, cast your dancing spell my way,   I promise to go under it.
・Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,   I'm not sleepy and there is no place I'm going to.   Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,   In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
・Though you might hear laughin', spinnin', swingin' madly across the sun,   It's not aimed at anyone, it's just escapin' on the run   And but for the sky there are no fences facin'.   And if you hear vague traces of skippin' reels of rhyme   To your tambourine in time, it's just a ragged clown behind,   I wouldn't pay it any mind, it's just a shadow you're   Seein' that he's chasing.
・Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,   I'm not sleepy and there is no place I'm going to.   Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,   In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
・Then take me disappearin' through the smoke rings of my mind,   Down the foggy ruins of time, far past the frozen leaves,   The haunted, frightened trees, out to the windy beach,   Far from the twisted reach of crazy sorrow.   Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free,   Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,   With all memory and fate driven deep beneath the waves,   Let me forget about today until tomorrow.
・Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,   I'm not sleepy and there is no place I'm going to.   Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,   In the jingle jangle morning I'll come followin' you.

・ヘイ ミスター・タンバリンマン 歌っておくれよ   ぼくは眠くもないし でかけるあてもない   ヘイ ミスター・タンバリンマン 歌っておくれよ   歌のリズムに乗って ついていくから
・わかったんだよ ぼくは 夕闇の心地よさはぼくに   縁がないんだって   それでぼくは立ち尽くしたまま 眠ることもなく   会う人もなく   夢にみるような世界も持ってないんだって
・ヘイ ミスター・タンバリンマン 歌っておくれよ   ぼくは眠くもないし でかけるあてもない   ヘイ ミスター・タンバリンマン 歌っておくれよ   歌のリズムに乗って ついていくから
・君のめくるめく船にぼくを乗せておくれよ   ぼくはすっかり力がなえて 手はつかむことができないし   つま先はかじかんじまって ブーツが勝手にぼくを   運ぶ始末さ   この際どこへでも行くよ どうでもいいんだ   だからぼくの行く道を示してくれよ   そのとおりにいくから
・ヘイ ミスター・タンバリンマン 歌っておくれよ   ぼくは眠くもないし でかけるあてもない   ヘイ ミスター・タンバリンマン 歌っておくれよ   歌のリズムに乗って ついていくから
・もし君が笑い声や金切り声を聞いたとしても   それにはたいした意味はないんだ とどろいてるだけさ   太陽にかんかんと照らされながらね   もし君が調子のよいリズムを聞いたとしても   それはお調子者がふざけているだけなんだ   気にすることはないさ つまらないことさ   ほっといていいよ
・ヘイ ミスター・タンバリンマン 歌っておくれよ   ぼくは眠くもないし でかけるあてもない   ヘイ ミスター・タンバリンマン 歌っておくれよ   歌のリズムに乗って ついていくから
・ぼくはなんだか心が煙の輪のようになって   たゆたってるように感じるよ 木々の葉っぱの   あいだをただよいなふがら なぎさのほうへとね   そこはこの世の馬鹿騒ぎとは無縁だ   片手を振りながらダンスするのに相応しい場所だ   海を背景にして 砂に絡まれながら   思い出も時の運も波にさらわれていく   明日になるまで今日のことは忘れて
・ヘイ ミスター・タンバリンマン 歌っておくれよ   ぼくは眠くもないし でかけるあてもない   ヘイ ミスター・タンバリンマン 歌っておくれよ   歌のリズムに乗って ついていくから

引用


★ 「ライク・ア・ローリング・ストーン」(Like a Rolling Stone)

  ミックスリスト - Top 10 Bob Dylan Songs

ライク・ア・ローリング・ストーン Like A Rolling Stone : Bob Dylan
(1965年にリリースされた。それまでのフォーク調にロックを取り入れたフォーク・ロックとよばれるジャンルの曲で、ボブ・ディランの代表作のひとつとなった)

・Once upon a time you dressed so fine   You threw the bums a dime in your prime, didn't you?   People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall"   You thought they were all kiddin' you   You used to laugh about   Everybody that was hangin' out   Now you don't talk so loud   Now you don't seem so proud   About having to be scrounging for your next meal.
・How does it feel   How does it feel   To be without a home   Like a complete unknown   Like a rolling stone?
・You've gone to the finest school all right, Miss Lonely   But you know you only used to get juiced in it   And nobody has ever taught you how to live on the street   And now you find out you're gonna have to get used to it   You said you'd never compromise   With the mystery tramp, but now you realize   He's not selling any alibis   As you stare into the vacuum of his eyes   And ask him do you want to make a deal?
・How does it feel   How does it feel   To be on your own   With no direction home   Like a complete unknown   Like a rolling stone?
・You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns   When they all come down and did tricks for you   You never understood that it ain't no good   You shouldn't let other people get your kicks for you   You used to ride on the chrome horse with your diplomat   Who carried on his shoulder a Siamese cat   Ain't it hard when you discover that   He really wasn't where it's at   After he took from you everything he could steal.
・How does it feel   How does it feel   To be on your own   With no direction home   Like a complete unknown   Like a rolling stone?
・Princess on the steeple and all the pretty people   They're drinkin', thinkin' that they got it made   Exchanging all kinds of precious gifts and things   But you'd better lift your diamond ring, you'd better pawn it babe   You used to be so amused   At Napoleon in rags and the language that he used   Go to him now, he calls you, you can't refuse   When you got nothing, you got nothing to lose   You're invisible now, you got no secrets to conceal.
・How does it feel   How does it feel   To be on your own   With no direction home   Like a complete unknown   Like a rolling stone?

・きれいに着飾ってたときもあった   宿無しに銭をくれてやったこともあった そうだね   みんなはいった お嬢さんそんなことするもんじゃない   だけど君は相手にしなかったね   君は高笑いをしながら   周りのものを笑い飛ばした   だけど今は違う   君は誇りを忘れたように   食べ物の算段をしながら暮らしてる
・どんな気持ちだい   どんな気持ちだい   宿無しの境遇は   誰にも相手にされず   ライク・ア・ローリング・ストーン
・ちゃんとしたハイスクールを出たんだ そうだね   でもそこでは何も学ぶことがなかった   誰も路上生活のこつなど教えてくれなかった   いまじゃ自分でそのこつをつかまなけりゃ   君は言ったね 変な男なんかは   絶対相手にしないって だけど   男は君に近づいてくる   君は男のうつろな目を覗き込みながら   あたしとやりたいのって聞くはめになるんだ
・どんな感じだい   どんな感じだい   一人で生きるって   帰る家もなく   誰にも相手にされず   ライク・ア・ローリング・ストーン
・周りを見渡してみろよ 男たちはみな不機嫌な顔だ   あいつらが君のところに近づいてくるとき   そんなときにあいつらを足蹴にしてはいけない   そんなことをしては生きてはいけない   君はこぎれいな男と馬に乗ったこともあった   その男は背中にシャムネコをかついでいた   君にとってはつらいかもしれない   そんな男とはもう縁がないのだから
・どんな感じだい   どんな感じだい   一人で生きるって   帰る家もなく   誰にも相手にされず   ライク・ア・ローリング・ストーン
・塔の上のプリンセスも世間の人々も   みなそれぞれ満ち足りた暮らしをしてる   互いにすてきな贈り物を贈りあったり   でも君にはほかに何もないから 指輪を質屋に入れろよ   君は仲良くしてたじゃないか   ぼろをまとったナポレオンというやつと   あいつのところへ行けよ 呼んでるぞ   君は何も持ってないから 失うものもない   君は誰にも見えない 隠すような秘密もない
・どんな感じだい   どんな感じだい   一人で生きるって   帰る家もなく   誰にも相手にされず   ライク・ア・ローリング・ストー

引用


★ 「天国への扉」 ("Knockin' on Heaven's Door") Bob Dylan

  ミックスリスト - Bob Dylan- Knockin' on Heaven's

天国への扉 Knockin' On Heaven's Door : Bob Dylanr
(1973年の映画 "Pat Garrett and Billy the Kid" のために、ボブ・ディランの作った曲。歌の内容は死に行く保安官ギャレットの最後の言葉をテーマにしたものだ。バッジもガンも、保安官のシンボル)
しかし、映画を離れ、ひとりの少年の死を歌ったものだとも再解釈できる。そのため、映画の主題歌としてではなく、死を歌った普遍的な曲として、世界中で歌われるようになった。

・Mama, take this badge off of me   I can't use it anymore.   It's gettin' dark, too dark for me to see   I feel like I'm knockin' on heaven's door.
・Knock, knock, knockin' on heaven's door   Knock, knock, knockin' on heaven's door   Knock, knock, knockin' on heaven's door   Knock, knock, knockin' on heaven's door
・Mama, put my guns in the ground   I can't shoot them anymore.   That long black cloud is comin' down   I feel like I'm knockin' on heaven's door.
・Knock, knock, knockin' on heaven's door   Knock, knock, knockin' on heaven's door   Knock, knock, knockin' on heaven's door   Knock, knock, knockin' on heaven's door

・ママ このバッジをはずしてよ   もう役に立たないから   目の前が暗くて 何も見えない   天国の扉を叩いてる気分
・ノック ノック 天国への扉を   ノック ノック 天国への扉を   ノック ノック 天国への扉を   ノック ノック 天国への扉を
・ママ このガンを埋めといて   もう撃つことはないから   真っ黒な雲が垂れ下がってきて   天国の扉を叩いてる気分
・ノック ノック 天国への扉を   ノック ノック 天国への扉を   ノック ノック 天国への扉を   ノック ノック 天国への扉を

引用


ボブ・ディラン Bob Dylanの歌詞

風に吹かれて Blowin' In The Wind:ボブ・ディラン
時代は動く The Times They Are A-Changin':ボブ・ディラン
ぼくじゃないよ It Ain't Me, Babe:ボブ・ディラン
ライク・ア・ローリング・ストーン Like A Rolling Stone:ボブ・ディラン
サブタレニアン・ホームシック・ブルース Subterranean Homesick Blues:ボブ・ディラン
ミスター・タンバリンマン Mr. Tambourine Man:ボブ・ディラン
アイ・ウォント・ユー I Want You:ボブ・ディラン
女のように Just Like A Woman:ボブ・ディラン
ラヴ・マイナス・ゼロ Love Minus Zero/No Limit:ボブ・ディラン
気にするなよDon't Think Twice, It's All Right:ボブ・ディラン
一緒に寝ようよ Lay, Lady, Lay:ボブ・ディラン
雨が激しく A Hard Rain's A-Gonna Fall:ボブ・ディラン
これで終わりさ It's All Over Now, Baby Blue:ボブ・ディラン
きみがいなけりゃ If Not For You:ボブ・ディラン
新しい朝 New Morning:ボブ・ディラン
天国への扉 Knockin' On Heaven's Door:ボブ・ディラン
いつまでも若く Forever Young:ボブ・ディラン
ハリケーン Hurricane:ボブ・ディラン

引用文献


江守孝三(Emori Kozo)