論語のすべて   【 論語はあらゆる教育の聖書(バイブル)Bible】  論語は日本の文化
論 語 Rongo :原文、読み下し、日本語 Japanese 、英語 English 、フランス語 French、ドイツ語 German
序文 學而第一 為政第二 八佾第三 里仁第四 公冶長五 雍也第六 述而第七 泰伯第八 子罕第九 郷党第十 先進第十一 顔淵第十二 子路第十三 憲問第十四 衛霊公第十五 季氏第十六 陽貨第十七 微子第十八 子張第十九 尭曰第二十

Analects of Confucius、Entretiens de Confucius、Analekten des Konfuzius


論 語  (衛霊公 第十五)   孔子の教えの数々

-------------------------
衛霊公 第十五

15-01

衛靈公問陳於孔子、孔子對曰、俎豆之事、則嘗聞之矣、軍旅之事、未之學也、明日遂行、 在陳絶糧、從者病莫能興、子路慍見曰、君子亦有窮乎、子曰、君子固窮、小人窮斯濫矣、

えい霊公れいこうちんを孔子に問う。孔子こたえて曰く、俎豆そとうことはすなわちかつてこれを聞けり。軍旅ぐんりょのことはいまだこれを学ばざるなり、と。明日めいじつついにる。
陳にありてりょうつ。従者病み、よくつことなし。子路しろいかまみえて曰く、君子もまた窮するあるか。いわく、君子もとより窮す。小人は窮すればここにらんす。

English
French
German



15-02

子曰、賜也、女以予爲多學而識之者與、對曰然、非與、曰、非也、予一以貫之、

いわく、や、なんじはわれをもって多く学んでこれをる者となすか。対えて曰く、しかり。あらざるか。曰く、あらず。われはいつもってこれをつらぬく。






15-03

子曰、由、知徳者鮮矣、

いわく、ゆうや、徳を知る者はすくないかな。







15-04

子曰、無爲而治者、其舜也與、夫何爲哉、恭己正南面而已矣、

いわく、なすなくして治むる者は、それ舜なるか。それ何をかなすや。おのれをうやうやしくして、南面をただすのみ。






15-05

子張問行、子曰、言忠信、行篤敬、雖蠻貊之邦行矣、言不忠信、行不篤敬、雖州里行乎哉、立則見其参於前也、在輿則見其倚於衡也、夫然後行也、子張書諸紳、

子張しちょう、行なわるることを問う。いわく、言うこと忠信にして、行ない篤敬とくけいなれば、蛮貊ばんぱくくにといえども行なわれん。言うこと忠信ならず、行ない篤敬ならずんば、州里しゅうりといえども行なわれんや。立てばその前にまじわるを見、輿にありてはそのこうるを見て、それしかるのちに行なわれん。子張これをしんに書す。






15-06

子曰、直哉史魚、邦有道如矢、邦無道如矢、君子哉蘧伯玉、邦有道則仕、邦無道則可卷而懷之

(いわく、ちょくなるかな、史魚しぎょくにに道あれば矢のごとく、邦に道なきも矢のごとし。君子なるかな、蘧伯玉きょはくぎょく、邦に道あれば仕え、邦に道なければ、いてこれをふところにすべし。






15-07

子曰、可與言而不與之言、失人、不可與言而與之言、失言、知者不失人、亦不失言、

いわく、ともに言うべくしてこれと言わざれば、人を失う。ともに言うべからずしてこれと言えば、げんを失う。知者は人を失わず、また言を失わず。






15-08

子曰、志士仁人、無求生以害仁、有殺身以成仁、

いわく、志士しし仁人じんじんは、生を求めてもって仁をがいするなく、身を殺してもって仁をすあり。






15-09

子貢問爲仁、子曰、工欲善其事、必先利其器、居是邦也、事其大夫之賢者、友其士之仁者也、

子貢(しこう、仁を為さんことを問う。いわく、こう、その事を善くせんと欲すれば、必ず先ずそのを利にす。是の邦に居るや、その大夫の賢なる者につかえ、その士の仁なる者を友とす。






15-10

顔淵問爲邦、子曰、行夏之時、乘殷之輅、服周之冕、樂則韶舞、放鄭聲、遠佞人、鄭聲淫、佞人殆、

顔淵がんえん、邦をおさめんことを問う。いわく、の時を行ない、いんに乗り、周のかんむりを服す。がくはすなわち韶舞しょうぶ鄭声ていせいを放ち、佞人ねいじんを遠ざく。鄭声はいんにして、佞人はあやうし。






15-11

子曰、人而無遠慮、必有近憂、

いわく、人、遠きおもんぱかりなければ、必ず近き憂えあり。






15-12

子曰、已矣乎、吾未見好徳如好色者也、

いわく、やんぬるかな。われはいまだ徳を好むこと、いろを好むがごとき者を見ず。






15-13

子曰、臧文仲其竊位者與、知柳下惠之賢、而不與立也、

いわく、臧文仲ぞうぶんちゅうはそれくらいぬすむ者か。柳下恵りゅうかけいの賢なるを知りて、ともにたざるなり。






15-14

子曰、躬自厚、而薄責於人、則遠怨矣、

いわく、みずから厚くして、薄く人をむれば、怨みに遠ざかる。






15-15

子曰、不曰如之何如之何者、吾末如之何也已矣、

いわく、これをいかん、これをいかんと曰わざる者は、われこれをいかんともするきのみ。






15-16

子曰、羣居終日、言不及義、好行小慧、難矣哉、

いわく、群居ぐんきょすること終日、げん、義に及ばず、好んで小慧しょうけいを行なう。かたいかな。






15-17

子曰、君子義以爲質、禮以行之、孫以出之、信以成之、君子哉、

いわく、君子は義、もって質となし、礼、もってこれを行ない、そん、もってこれをだし、信、もってこれをす。君子なるかな。






15-18

子曰、君子病無能焉、不病人之不己知也、

いわく、君子はよくするなきをうれえ、人のおのれを知らざるをうれえざるなり。






15-19

子曰、君子疾沒世而名不称焉、

いわく、君子はを没して名のしょうせられざるをむ。






15-20

子曰、君子求諸己、小人求諸人、

いわく、君子はこれをおのれに求め、小人しょうじんはこれを人に求む。






15-21

子曰、君子矜而不爭、羣而不黨、

いわく、君子はほこりて争わず、ぐんしてとうせず。






15-22

子曰、君子不以言擧人、不以人廢言、

いわく、君子は言をもって人をげず、人をもって言をはいせず。






15-23

子貢問曰、有一言而可以終身行之者乎、子曰、其恕乎、己所不欲、勿施於人也、

子貢、問うて曰く、一言いちげんにしてもって終身これを行なうべきものあるか。いわく、それじょか。おのれの欲せざるところは人にほどこすことなかれ。






15-24

子曰、吾之於人也、誰毀誰譽、如有所譽者、其有所試矣、斯民也、三代之所以直道而行也、

いわく、われの人におけるや、たれをかそしりたれをかめん。もし誉むるところある者は、それこころみしところあるなり。この民や、三代のなおきをもってみちびいてかしめしところなり。






15-25

子曰、吾猶及史之闕文也、有馬者借人乘之、今則亡矣夫、

いわく、われはの 文を き。馬ある者は人にしてこれに乗らしめたり、と。いまはなきかな。






15-26

子曰、巧言亂徳、小不忍、則亂大謀、

(いわく、巧言こうげんは徳を乱る。小を忍ばざれば、すなわち大謀たいぼうを乱る。






15-27

子曰、衆惡之必察焉、衆好之必察焉、

(いわく、衆、これをにくむは、必ずこれをさっし、衆、これを好むも、必ずこれをさっす。






15-28

子曰、人能弘道、非道弘人也、

(いわく、人、よく道をひろむ。道の人を弘むるにはあらず。






15-29

子曰、過而不改、是謂過矣、

(いわく、あやまちて改めず、これを過ちと謂う。






15-30

子曰、吾嘗終日不食、終夜不寝、以思、無益、不如學也、

いわく、われかつて終日らわず、終夜ねずして、もって思うもえきなし。学ぶにしかざるなり。






15-31

子曰、君子謀道、不謀食、耕也餒在其中矣、學也禄在其中矣、君子憂道、不憂貧、

いわく、君子は道をはかりてしょくを謀らず。たがやすや、いいそのうちにあり。学ぶや、ろくそのうちにあり。君子は道を憂え、ひんなるを憂えず。






15-32

子曰、知及之、仁不能守之、雖得之必失之、知及之、仁能守之、不莊以之、則民不敬、知及之、仁能守之、莊以之、動之不以禮、未善也、

いわく、これに及ぶも、仁もてこれを守るあたわざれば、これをといえども、必ずこれを失う。知これに及び、仁もてよくこれを守るも、そうにしてもってこれにのぞまざれば、民敬せず。知これに及び、仁もてよくこれを守り、そうにしてもってこれにのぞむも、これを動かすに礼をもってせざれば、いまだからざるなり。






15-33

子曰、君子不可不知、而可大受也、小人不可大受、而可小知也、

いわく、君子は小知しょうちせしむべからずして、大受たいじゅせしむべきなり。小人は大受たいじゅせしむべからずして、小知しょうちせしむべきなり。






15-34

子曰、民之於仁也、甚於水火、水火吾見蹈而死者矣、未見蹈仁而死者也、

いわく、民の仁におけるや、水火すいかよりもはなはだし。水火はわれんで死する者を見る。いまだ仁をんで死する者を見ざるなり。






15-35

子曰、當仁不譲於師、

(いわく、仁に当りては師にゆずらず。






15-36

子曰、君子貞而不諒、

いわく、君子はていにしてりょうならず。






15-37

子曰、事君敬其事而後其食、

(いわく、君につかうるには、その事をつつしみて、その食をのちにす。






15-38

子曰、有教無類、

いわく、教えありてるいなし。






15-39

子曰、道不同、不相爲謀、

いわく、道、同じからざれば、あいためはからず。






15-40

子曰、辭達而已矣、

いわく、は達するのみ。






15-41

師冕見、及階、子曰、階也、及席、子曰、席也、皆坐、子告之曰、某在斯、某在斯、師冕出、子張問曰、與師言之道與、子曰、然、固相師之道也、

師冕しべんまみゆ。かいに及ぶ。いわく、階なり。席に及ぶ。いわく、席なり。みな坐す。子これに告げて曰く、それがしはここにあり、それがしはここにあり、と。師冕しべんず。子張しちょう問うて曰く、師と言うの道か。いわく、しかり。もとより師をたすくるの道なり。







論 語 (衛霊公 第十五)  終

[TOP]



孔子は、よきリーダーとなるために
人間としての「徳」を身につけなさい、そのための努力をしなさいと説いています。
四書五経は日本の文化論語は小学生から学ぶ必須の書
( 人は心で動く ) ( 利をみて義を思う )

上に立つ者(リーダー)は、それなりの器量と人格がなくてはいけません

  ・仁 (思いやりの心)
  ・義 (人間としての正しいすじ道)
  ・礼 (他の人に敬意を示す作法)
  ・勇 (決断力)
  ・智 (洞察力、物ごとを判断する働き)
  ・謙 (謙虚、つつましくひかえめ)
  ・信 (うそをつかない約束を守る)
  ・忠 (まごころ)
  ・寛 (寛容、心が広く人のあやまちを受け入れる)

の自分を律する倫理性(徳)をもたなければならないと孔子は説いています。



(姉妹篇): 論 語 Rongo :原文、読み下し
序文學而第一(学問のすすめ)為政第二(政治)八佾第三(禮楽)里仁第四(仁と徳)公冶長第五(政治家人物評) 雍也第六(人物評・人生論・学問論)述而第七(孔子)泰伯第八(古代聖帝)子罕第九(孔子の言行人格)郷党第十(孔子の生活態度)先進第十一(孔子の弟子批評と愛情)顔淵第十二(孔子と弟子たちの問答)子路第十三(政治と道徳)憲問第十四(政治家人物論)衛霊公第十五(孔子の教えの数々)季氏第十六(孔子の言葉)陽貨第十七(孔子の金言)微子第十八(孔子の周辺について記述)子張第十九(弟子たちの言葉)尭曰第(天命の伝承)

参考資料
論語-日本語WikiEnglish-WikiFrancais -WikiDeutsch -Wiki
This site contains the Lun Yu (499 sayings of Confucius) in 23 languages
論語confucius-multi-Lingual(孔学出版社)

中國哲學書電子化計劃-諸子百家(Chinese Text Project)
論語Analects of Confucius-繁伜 Chinese Wiki
WEB漢文大系

四書五経は日本の文化(朱熹集註) 論語はあらゆる教育の聖書[バイブル](総合) 論語(原文,素読)論語論語(日本語)論語(Analects of Confucius)A B(素読の思い出) (すらすら読める論語) (マンガ論語完全入門) (論語:宮崎市定)大学(だいがく)中庸(ちゅうよう)四書五経-日本語Wiki論語-日本語Wiki老子荘子空海 (論語指導士養成講座 1~24)

[TOP]


Copyright(c) 2001: ぷらっとさんぽ(-Prattosampo-)    江守孝三(Emori Kozo)