-------------------------
季氏 第十六
16-01
季子將伐顓臾、冉有季路見於孔子曰、季氏將有事於
顓臾、孔子曰、求、無乃爾是過與、夫顓臾、昔者先王以爲東蒙主、且在邦域之中矣、是社稷之臣也、何以爲伐也、冉有曰、夫子欲之、吾二臣者、皆不欲也、孔子曰、求、周任有言、曰、陳力就列、不能者止、危而不持、顛而不扶、則將焉用彼相矣、且爾言過矣、虎
兕出於
柙、龜玉毀於
櫝 中、是誰之過與、冉有曰、今夫顓臾固而近於費、今不取、後世必爲子孫憂、孔子曰、求、君子疾夫舎曰欲之而必更爲之辭、丘也聞、有國有家者、不患寡而患不均、不患貧而患不安、蓋均無貧、和無寡、安無傾、夫如是、故遠人不服、則修文徳以來之、既來之則安之、今由與求也、相夫子、遠人不服、而不能來也、邦文崩離析而不能守也、而謀動干戈於邦内、吾恐季孫之憂、不在於
顓臾、而在蕭牆之内也、
季氏、まさに
顓臾を伐たんとす。冉有、季路、孔子に見えて曰く、季氏、まさに顓臾に事あらんとす。孔子曰く、求や、すなわちなんじはこれ過てることなきか。それ
顓臾は、むかし先王、もって東蒙の主となせり。かつ邦域の中にあり。これ社稷の臣なり。なんぞ伐つをもってなさん。冉有曰く、夫子これを欲す。われら二臣の者はみな欲せざるなり。孔子曰く、求や、周任言えるあり。曰く、力を陳べて列に就き、あたわざれば止む、と。危くして持せず、顛えりて扶けずんば、はたいずくんぞかの相を用いん。かつなんじの言過てり。
虎兕、
柙より出で、亀玉、櫝中に毀れなば、これ誰の過ちぞ。冉有曰く、今それ
顓臾は固くして費に近し。今取らずんば、後世必ず子孫の憂えとならん。 孔子曰く、求や、君子はかのこれを欲すと曰うを舎きて、必ずこれが辞をなすを疾む。丘や聞く、国を有ち家を有つ者は、寡きを患えずして均しからざるを患え、貧しきを患えずして安からざるを患う、と。けだし、均しければ貧しきことなく、和すれば寡きことなく、安ければ傾くことなし。それかくのごとし。ゆえに遠人服せざれば、文徳を修めてもってこれを来す。すでにこれを来せば、すなわちこれを安んず。今、由と求や、夫子を相け、遠人服せずして、来すことあたわず。邦、文崩離析して守るあたわざるなり。しこうして干戈を邦内に動かさんと謀る。われ恐らくは季孫の憂えは、顓臾にあらずして、蕭牆のうちにあらん。
English
French
German
16-02
孔子曰、天下有道、則禮樂征伐自天子出、天下無道、則禮樂征伐自諸侯出、自諸侯出、蓋十世希不失矣、自大夫出、五世希不失矣、陪臣執國命、三世不失矣、天下有道、則政不在大夫、天下有道、則庶人不議、
孔子曰く、天下に道あれば、礼楽征伐、天子より出ず。天下に道なければ、すなわち礼楽征伐、諸侯より出ず。諸侯より出ずれば、けだし十世にして失わざること希なり。大夫より出ずれば、五世にして失わざること希なり。陪臣国命を執れば、三世にして失わざることまれなり。天下に道あれば、政、大夫にあらず。天下に道あれば、庶人議せず。
16-03
孔子曰、禄之去公室五世矣、政逮大夫四世矣、故夫三桓之子孫微矣、
孔子曰く、禄の公室を去ること五世なり。政、大夫に逮ぶこと四世なり。ゆえに夫の三桓の子孫微なり。
16-04
孔子曰、益者三友、友直、友諒、友多聞、益矣、友便辟、友善柔、友便佞、損矣、
孔子曰く、益する者に三友あり、損する者に三友あり。直きを友とし、諒あるを友とし、多聞を友とするは益なり。便辟を友とし、善柔を友とし、便佞を友とするは損なり。
16-05
孔子曰、益者三樂、損者三樂、樂節禮樂、樂道人之善、樂多賢友、益矣、樂驕樂、樂佚遊、樂宴樂、損矣、
孔子曰く、益する者に三楽、損する者に三楽あり。礼楽を節するを楽み、人の善を道うを楽み、賢友多きを楽むは益あり。驕楽を楽み、佚遊を楽み、宴楽を楽むは損なり。
16-06
孔子曰、侍於君子有三愆、言未及之而言、謂之躁、言及之而不言、謂之隱、未見顔色而言、謂之瞽、
孔子曰く、君子に侍するに三愆あり。言いまだこれに及ばずして言う。これを躁と謂う。言これに及びて言わず。これを隠と謂う。いまだ顔色を見ずして言う、これを瞽と謂う。
16-07
孔子曰、君子有三戒、少之時、血氣未定、戒之在色、及其壯也、血氣方剛、戒之在鬪、及其老也、血氣既衰、戒之在得、
孔子曰く、君子に三戒あり。少きときは血気いまだ定まらず。これを戒むる、色にあり。その壮なるに及んでや、血気まさに剛なり、これを戒むる、闘にあり。その老いるに及んでや、血気すでに衰う。これを戒むる、得るにあり。
16-08
孔子曰、君子有三畏、畏天命、畏大人、畏聖人之言、小人不知天命而不畏也、狎大人、侮聖人之言、
孔子曰く、君子に三畏あり。天命を畏れ、大人を畏れ、聖人の言を畏る。小人は天命を知らずして畏れざるなり。大人に狎れ、聖人の言を侮る。
16-09
孔子曰、生而知之者、上也、學而知之者、次也、困而學之、又其次也、困而不學、民斯爲下矣、
孔子曰く、生れながらにしてこれを知る者は上なり。学んでこれを知る者は次なり。困んでこれを学ぶは、またその次なり。困んで学ばず、ここにおいて下となす。
16-10
孔子曰、君子有九思、視思明、聽思聰、色思温、貌思恭、言思忠、事思敬、疑思問、忿思難、見得思義、
孔子曰く、君子に九つの思いあり。視るには明を思い、聴くには聡を思い、色は温を思い、貌は恭を思い、言は忠を思い、事は敬を思い、疑いには問うを思い、忿りには難を思い、得るを見ては義を思う。
16-11
孔子曰、見善如不及、見不善如探湯、吾見其人矣、吾聞其語矣、隱居以求其志、行義以達其道、吾聞其語矣、未見其人也、
孔子曰く、善を見ては及ばざるがごとくし、不善を見ては湯を探るがごとくす。われその人を見たり。われその語を聞けり。隠居してもってその志を求め、義を行ないてもってその道を達す。われその語を聞けり。いまだその人を見ざるなり。
16-12
齊景公有馬千駟、死之日、民無徳而称焉、伯夷叔齊餓于首陽之下、民到于今称之、其斯之謂與、
斉の景公には馬千駟あり。死するの日、民、徳として称するなし。伯夷、叔斉は首陽の下に餓う。民、今に到るまでこれを称す。それ、これの謂いか。
16-13
陳亢問於伯魚曰、子亦有異聞乎、對曰、未也、嘗獨立、鯉趨而過庭、曰、學詩乎、對曰、未也、曰、不學詩無以言也、鯉退而學詩、他日又獨立、鯉趨而過庭、曰、學禮乎、對曰、未也、不學禮無以立也、鯉退而學禮、聞斯二者、陳亢退而喜曰、問一得三、聞詩、聞禮、又聞君子之遠其子也、
陳亢、伯魚に問うて曰く、子もまた異聞あるか。対えて曰く、いまだし。かつて独り立つ。鯉、趨りて庭を過ぐ。曰く、詩を学びたるか。対えて曰く、いまだし。(曰く)詩を学ばざれば、もって言うなし、と。鯉、退いて詩を学ぶ。他日また独り立つ。鯉、趨りて庭を過ぐ。曰く、礼を学びたるか。対えて曰く、いまだし。(曰く)礼を学ばざれば、もって立つなし、と。鯉、退いて礼を学べり。この二者を聞く。陳亢退き、喜んで曰く、一を問うて三を得たり。詩を聞き礼を聞き、また君子のその子を遠ざくるを聞けり。
16-14
邦君之妻、君称之曰夫人、夫人自称曰小童、邦人称之曰君夫人、称諸異邦曰寡小君、異邦人称之亦曰君夫人也、
君の妻は、君よりこれを称して夫人と曰い、夫人みずから称して小童と曰い、邦人これを称して君夫人と曰う。これを異邦に称して寡小君と曰い、異邦人がこれを称するのも、また君夫人と曰う。
論 語 (季氏 第十六) 終
[TOP]
上に立つ者(リーダー)は、それなりの器量と人格がなくてはいけません
・仁 (思いやりの心)
・義 (人間としての正しいすじ道)
・礼 (他の人に敬意を示す作法)
・勇 (決断力)
・智 (洞察力、物ごとを判断する働き)
・謙 (謙虚、つつましくひかえめ)
・信 (うそをつかない約束を守る)
・忠 (まごころ)
・寛 (寛容、心が広く人のあやまちを受け入れる)
|
の自分を律する倫理性(徳)をもたなければならないと孔子は説いています。
|
参考資料
論語-日本語Wiki、
English-Wiki 、
Francais -Wiki 、
Deutsch -Wiki
This site contains the Lun
Yu (499 sayings of Confucius) in 23
languages 論語confucius-multi-Lingual(孔学出版社)
中國哲學書電子化計劃-諸子百家(Chinese
Text Project)
論語Analects of Confucius-繁伜
Chinese Wiki
WEB漢文大系
四書五経は日本の文化(朱熹集註) 、
論語はあらゆる教育の聖書[バイブル](総合)、
論語(原文,素読)、
論語、
論語(日本語)、
論語(Analects of Confucius)A、
B、
(素読の思い出)、
(すらすら読める論語)
(マンガ論語完全入門)、
(論語:宮崎市定)、
大学(だいがく)、
中庸(ちゅうよう)、
四書五経-日本語Wiki、
論語-日本語Wiki、
老子、
荘子、
空海、
(論語指導士養成講座 1~24)
[TOP]
|